注册 登录  
 加关注

网易博客网站关停、迁移的公告:

将从2018年11月30日00:00起正式停止网易博客运营
查看详情
   显示下一条  |  关闭
温馨提示!由于新浪微博认证机制调整,您的新浪微博帐号绑定已过期,请重新绑定!立即重新绑定新浪微博》  |  关闭

毕耕博客

一个吟咏爱情放飞心灵的田园牧场

 
 
 

日志

 
 

普渡大学的最佳译名  

2010-10-08 11:21:16|  分类: 默认分类 |  标签: |举报 |字号 订阅

  下载LOFTER 我的照片书  |
       日前,新华社、新浪网、搜狐网等新闻媒体关于诺贝尔化学奖的报道,将获奖者根岸英一、铃木章的工作或学习的学校普渡大学,有的写成珀杜大学,有的写成普渡大学,乍看起来就像是两所学校。由于翻译的差别,普渡大学先后有珀杜、珀德、珀德尤、普杜、普渡和普度等多种译名。名称的混乱必然会对学校的声誉产生不良影响,不利于学校的品牌形象推广。因此,本人昨日通过QQ联系在普渡求学的儿子,请他向学校校长提出建议,让学校致函给新华社等中国主要媒体,一律将学校译为普渡大学,并利用今年学校教授获得诺贝尔奖的机会,做好品牌与招生的宣传工作。本人认为,普渡即普渡众生之意,完全符合学校教书育人的宗旨,应是最佳译名。
  评论这张
 
阅读(323)| 评论(0)
推荐 转载

历史上的今天

评论

<#--最新日志,群博日志--> <#--推荐日志--> <#--引用记录--> <#--博主推荐--> <#--随机阅读--> <#--首页推荐--> <#--历史上的今天--> <#--被推荐日志--> <#--上一篇,下一篇--> <#-- 热度 --> <#-- 网易新闻广告 --> <#--右边模块结构--> <#--评论模块结构--> <#--引用模块结构--> <#--博主发起的投票-->
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

页脚

网易公司版权所有 ©1997-2018